Çanakkale
17 Nisan, 2024, Çarşamba
  • DOLAR
    31.94
  • EURO
    34.50
  • ALTIN
    2336.1
  • BIST
    8960.89
  • BTC
    65754.82$

Türkçe’nin etkileşimine felsefi yaklaşım

Türkçe’nin etkileşimine felsefi yaklaşım
Türkçe’nin diğer dillerle olan etkileşimini felsefe metotlarıyla inceleyen Akdeniz Üniversitesi öğretim üyesi Doç. Dr. Fatih Doğrucan yaklaşık 20 yıl süren çalışmaları sonrasında elde ettiği verileri ’Medeniyet Dili Olarak Türkçe’ kitabında topladı.
İbrahim GÖKDEMİR (Redaktör Haber Dergisi)Felsefeci Doç. Dr. Fatih Doğrucan, yaptığı araştırmada “Arı ve Duru Türkçe mümkün mü? Türkçe bir medeniyet dilimidir?” sorularına cevap aradı. Türkçe’nin bilim ve felsefe dili olması ile ilgili Türkçeyi felsefe usulü ile inceleyen Doğrucan yaptığı çalışmalarını 'Medeniyet Dili Olarak Türkçe' isimli kitabında yayımladı.Orta Asya Türk Dilleri Uzmanlarının da destek verdiği çalışmalar hakkında bilgi veren Doç. Dr. Fatih Doğrucan, araştırmalara devam ederken Cumhurbaşkanı Erdoğan’ın Türkçe'nin felsefe ve bilim dili olması ile ilgili sözleri çalışmalarına yeni bir boyut kazandırdığını belirtti. Doğrucan, "Merceğimizi farklı noktalara çevirmemizi ve dil çalışmasından daha fazla olarak medeniyet tartışması yapmamızı zaruri kıldı. Böylece Bazen Batıcı bazen de Doğucu tasallut altında kalan Türkçemizin gerçek tespitiyle ilgili çalışmamızı tamamlamamız için motivasyon sağladı. Çalışmalarımızın odağında tamamen felsefeyi hem bir muhakeme hem de yöntem alt yapısı olarak koyduk. Türkçeye sosyolojik, antropolojik ve felsefi açıdan yaklaştık” dedi.

TÜRKÇE KENDİNİ GELİŞTİRİYOR

Yaptıkları araştırmalarda, kesin olarak Türkçe olduğuna inandıkları bazı kelimelerin bile yüzyıllar önce farklı dillerden alındığını gördüklerini ya da bunun tam tersi olarak Türkçe olmadığı düşünülen kelimelerin aslında diğer dillere Türkçeden geçip ondan sonra bizlere geri gelmiş olduğunu gördüklerini ifade eden Doç. Dr. Doğrucan, “Yaptığımız araştırmalarda gördük ki; arı ve duru bir Türkçe, göç sosyolojisi gereğince mümkün değildir. Türkler göç sosyolojisine sahip olduğu için dilleri de göçe uygun olarak şekillenmiş. Diğer dilleri de göç etkinliğince şekillendirmiştir. Nasıl göç sırasında temas edilen toplumlardan alınan yenilikler, teknolojiler ile uygar bir toplum oldu ise, temas edilen toplumlardan alınan kelimeler ile dilini de geliştirmiştir. Farklı dillerden ne kadar kelime alırsa alsın kendini koruyor , bozmuyor. Aldığı kelimeler Türkçeyi zenginleştiriyor. Peki Türkçe kendini nasıl koruyor? Bunu fiiller yolu ile yapıyor. Çünkü Türkçe hiçbir durumda fiil almıyor” diye konuştu.

Videolar için YouTube kanalımıza abone olmayı unutmayın!


  • 0
    SEVDİM
  • 0
    ALKIŞ
  • 0
    KOMİK
  • 0
    İNANILMAZ
  • 0
    ÜZGÜN
  • 0
    KIZGIN

Yorum Yazın

E-posta hesabınız sitede yayımlanmayacaktır. Gerekli alanlar ile işaretlenmişdir.

Başka haber bulunmuyor!